《一仆二主》由理查德·比恩(Richard Bean)改编自意大利即兴喜剧创始人、免费剧作家卡罗·哥尔多尼(Carlo Goldoni)创作于1743年的名著《一仆二主(Servant of Two Masters)》(意大利语:免费Il servitore di due padroni)的英文版本,故事背景设置在1960年代的英国布里顿,由英国国家剧院前艺术总监尼古拉斯·希特纳执导。詹姆斯·科登在里面饰演一个同时为两个雇主工作、又不敢让他们发现真相的贪食胖仆人。
《一仆二主》由理查德·比恩(Richard Bean)改编自意大利即兴喜剧创始人、免费剧作家卡罗·哥尔多尼(Carlo Goldoni)创作于1743年的名著《一仆二主(Servant of Two Masters)》(意大利语:免费Il servitore di due padroni)的英文版本,故事背景设置在1960年代的英国布里顿,由英国国家剧院前艺术总监尼古拉斯·希特纳执导。詹姆斯·科登在里面饰演一个同时为两个雇主工作、又不敢让他们发现真相的贪食胖仆人。
回复 :陈宝莲踏出赤裸第一步,拍出坦荡第一部!珠宝店东何霖面临破产,遂计划打劫自己之店以骗取保金。森、大头及东仔被选中来港,可惜行劫事败。竟遭东主何霖灭口,只剩森一人逃离魔拳,躲到其青梅竹马的知己阿虹处,无奈地,林却发现阿虹沦为妓女,逐决意救她逃出火海,与此同时,森的行踪又给东主何霖发现...
回复 :转自:http://www.filmlinc.com/nyff/2010/views-from-the-avant-garde-friday-october-1/views-from-the-avant-garde-jean-marie-straub“The end of paradise on earth.”—Jean-Marie StraubThe 33rd verse and last chant of “paradise” in Dante’s Divine Comedy. The film starts with verse 67, “O somma luce…” and continues to the end. “O Somma luce” recalls the first words uttered by Empedocles in Danièle Huillet and Jean-Marie Straub’s 1987 The Death of Empedocles—“O himmlisch Licht!…” (O heavenly light!). This extract from Hölderlin’s text is also inserted into their 1989 film Cézanne.“O somma luce” invokes utopia, or better still “u-topos,” Dante, Holderlin, Cézanne… the camera movement, recalling Sisyphus, in the film’s long shots, suggests its difficulty.In O somma luce, with Giorgio Passerone’s Dante and the verse that concluded the Divine Comedy, we find at the extremity of its possibilities, the almost happy speech of a man who has just left earthly paradise, who tries to fully realize the potential of his nature. Between the two we find the story of the world. The first Jean-Marie Straub film shot in HD.So singular are the textual working methods of Straub-Huillet, and now Straub on his own, that it is hard to grasp how far reaching they are. Direction is a matter of words and speech, not emotions and action. Nothing happens at the edges, everything is at the core and shines from there alone.During the rehearsals we sense a slow process by which ingredients (a text, actors, an intuition) progress towards cohesiveness. It is, forgive the comparison, like the kneading of dough. It is the assembling and working of something until it becomes something else… and, in this case, starts to shine. Actually it’s very simple, it’s just a question of opening up to the light material that has been sealed up. Here, the process of kneading is to bring to life and then reveal. The material that is worked on is speech. So it is speech that becomes visible—nothing else. “Logos” comes to the cinema.The mise en scène of what words exactly?The process of revealing, “phainestai”; “phainomenon,” the phenomenon, is what take splace, what becomes visible to the eye.Is “Straubie” Greece?This mise en scène of speech, which goes beyond a close reading of the chosen text, is truly comes from a distant source.—Barbara Ulrich
回复 :在九州某地,发生了一起伤亡惨重的公共汽车挟持事件,除了司机泽井(役所广司 饰)与一对兄妹直树(宫崎将 饰)和梢(宫崎葵 饰)外,其余的乘客全部被凶徒残忍的射杀了。事后,泽井为了忘却往事而远走他乡,但充满了鲜血了回忆却如影随形。一转眼两年过去了,为了了却心结,泽井回到了 故乡,找到了同为幸存者的直树和梢,兄妹两人有着和泽井一样的境遇,心灵受到巨大打击的他们性格阴沉离群索居。就这样,泽井住进了兄妹两的家里,和他们的远房亲戚秋彦(齐藤阳一郎 饰)一起组成了奇怪的家庭,平静的日子没过多久,一连串诡异的连环杀人案件让泽井成为了警察怀疑的对象。

