春梦
春梦
回复 :传奇卧底爆seed归来,发现世界天翻地覆。昔日如师如友的搭档卓凯疑似变节,空降上司韦作荣作风强硬。敌友难分,关系错综,一场关乎每个人安危的对决,正愈演愈烈!
回复 :许多年前,因为护士的紧张和疏忽,让三个同时出生的孩子进错了家庭,也由此改写了他们一生的命运。老实厚道的邮政工人陶国栋(傅彪 饰)无法阻止妻子吴家宜追求名利的脚步,失和的夫妻也让他们的儿子陶奇精神受到巨大的打击。公司老总江南下(刘之冰 饰)和妻子靳敏事业有成,家境优渥,可是儿子江涛的血型让这个家庭出现了裂痕。单身妈妈卫华与儿子卫纪周相守度过漫长而平凡的岁月,当她看到江涛的模样,似乎由此勾起了对去世恋人的记忆。三个家庭因为错抱事件,彻底地偏离了原有的轨道,而他们的命运将被再次改写……
回复 :电影讲述的是哈萨克斯坦可汗阿不赉成长的历程。影片采用旁述的形式,以恢宏的战争场面对我们娓娓道来:在无边无际的辽阔之地,从阿尔泰山到里海,远古就住着游牧的哈萨克民族,在这片土地上,一波又一波敌人倒下,在他们的身后留下灰烬和骨头,对他们来说最大的灾难。影片在努力定义哈萨克斯坦的民族意识形态,聚焦于如何让18世纪的哈萨克斯坦各部落团结起来一致对抗外来侵略。关于影片:中亚地区一向被认为是电影业的沙漠,中亚国家也有自己的电影业,但限于资金和技术和观念,很难拍出在世界上有影响力的影片。然而,最近一部名为《游牧战神》的影片,不仅创造了中亚电影的投资新纪录,影片场面也气势磅礴,情节感人。这部造价最高的中亚影片反映了一个哈萨克斯坦民族自豪感的主题,称得上是哈萨克的史诗巨片。(注:现在网上流传的为俄语配音版,汉语字幕又从俄语翻译,翻译很烂,历史都不懂。所以连流传的简介都是错误的。但仍掩盖不了原片的优秀。现列出翻译重大失误的几处:哈萨克人,译成哥萨克人,完全不相干的俩民族。这白痴家伙俄语学多了只懂俄国历史不懂亚洲历史了;ZHUNGAR:是蒙古准噶尔部,却翻译成了"真加尔";这部片子的主角是哈萨克可汗阿不赉的成长经历,而翻译将其翻译成阿普拉.影片介绍更令人啼笑皆非的说成是哈萨克斯坦总统纳扎尔巴耶夫的成长经历)

