名师三强
发表于4分钟前回复 :宝贝·珍妮·汉德森(贝蒂·戴维斯 Bette Davis 饰)曾是风靡一时的童星,整个汉德森家都依靠她的收入过活,这使她的性格变得日益扭曲和跋扈。比起珍妮,作为姐姐的布兰奇·汉德森(琼·克劳馥 Joan Crawford 饰)不过是一只不足挂齿的丑小鸭,不仅妹妹对自己视若无睹,就连父亲对她都大呼小叫态度恶劣,忍气吞声的布兰奇在心中埋下了仇恨的种子。成年后的姐妹两地位发生了逆转,珍妮的愚蠢和怪癖让她逐渐过气,而颇有姿色的布兰奇倒是在演艺圈获得了空前的成功,尽管布兰奇处处提携珍妮,但珍妮无法平衡内心的落差,总是想方设法和姐姐作对。一场突如其来的车祸使得布兰奇永远失去了双腿,珍妮也因此变得疯疯癫癫,布兰奇想把珍妮送进医院,珍妮却想消抹布兰奇的存在,彻底的取代她的位置。最亲近的两个女人在一处隐秘的别墅里开始了相互折磨的生活,而在这生活之下,似乎还隐藏着什么不可告人的秘密。
张秀卿
发表于1分钟前回复 :转自:http://www.filmlinc.com/nyff/2010/views-from-the-avant-garde-friday-october-1/views-from-the-avant-garde-jean-marie-straub“The end of paradise on earth.”—Jean-Marie StraubThe 33rd verse and last chant of “paradise” in Dante’s Divine Comedy. The film starts with verse 67, “O somma luce…” and continues to the end. “O Somma luce” recalls the first words uttered by Empedocles in Danièle Huillet and Jean-Marie Straub’s 1987 The Death of Empedocles—“O himmlisch Licht!…” (O heavenly light!). This extract from Hölderlin’s text is also inserted into their 1989 film Cézanne.“O somma luce” invokes utopia, or better still “u-topos,” Dante, Holderlin, Cézanne… the camera movement, recalling Sisyphus, in the film’s long shots, suggests its difficulty.In O somma luce, with Giorgio Passerone’s Dante and the verse that concluded the Divine Comedy, we find at the extremity of its possibilities, the almost happy speech of a man who has just left earthly paradise, who tries to fully realize the potential of his nature. Between the two we find the story of the world. The first Jean-Marie Straub film shot in HD.So singular are the textual working methods of Straub-Huillet, and now Straub on his own, that it is hard to grasp how far reaching they are. Direction is a matter of words and speech, not emotions and action. Nothing happens at the edges, everything is at the core and shines from there alone.During the rehearsals we sense a slow process by which ingredients (a text, actors, an intuition) progress towards cohesiveness. It is, forgive the comparison, like the kneading of dough. It is the assembling and working of something until it becomes something else… and, in this case, starts to shine. Actually it’s very simple, it’s just a question of opening up to the light material that has been sealed up. Here, the process of kneading is to bring to life and then reveal. The material that is worked on is speech. So it is speech that becomes visible—nothing else. “Logos” comes to the cinema.The mise en scène of what words exactly?The process of revealing, “phainestai”; “phainomenon,” the phenomenon, is what take splace, what becomes visible to the eye.Is “Straubie” Greece?This mise en scène of speech, which goes beyond a close reading of the chosen text, is truly comes from a distant source.—Barbara Ulrich