这是一部有趣的纪录片。针对麦当劳快餐和美国人身材肥胖等健康问题之间的关系,开拍摩根策划了一个“以身试法”的实验方案:开拍在一个月里,除了去麦当劳点餐,他不再吃别的食物。在一日三餐麦当劳对肠胃狂轰滥炸后,摩根发现了自己身体急剧的变化:体重飞涨30磅,血压飚升,精神倦怠,呼吸闷滞,性生活质量骤降。摩根用亲身的试验结果,告诉那些依恋速食快餐的人们,回归健康膳食是如何的迫切。否则,就像摩根的遭遇一样,连女友都快要被吓跑!
这是一部有趣的纪录片。针对麦当劳快餐和美国人身材肥胖等健康问题之间的关系,开拍摩根策划了一个“以身试法”的实验方案:开拍在一个月里,除了去麦当劳点餐,他不再吃别的食物。在一日三餐麦当劳对肠胃狂轰滥炸后,摩根发现了自己身体急剧的变化:体重飞涨30磅,血压飚升,精神倦怠,呼吸闷滞,性生活质量骤降。摩根用亲身的试验结果,告诉那些依恋速食快餐的人们,回归健康膳食是如何的迫切。否则,就像摩根的遭遇一样,连女友都快要被吓跑!
回复 :River of Grass has all the elements of a conventional road movie: a car, a gun, criminal plans, and young lovers on the run from an angry father who also happens to be a suspended police officer. But writer and director Kelly Reichardt has instead taken these familiar elements and fashioned an anti-road movie, a deadpan film that is more existentialist comedy than crime drama. The young lovers in question are Cozy, the cop's daughter, and Lee Ray, a shady character from the wrong end of town. Lee Ray comes into possession of a pistol, and soon he and Cozy find themselves unintentionally involved in a shooting. Fearing capture by the law, the two make plans to leave town, committing a series of robberies on the way. However, they don't manage to get very far; indeed, the film's central premise is how the romantic myth of lovers on the lam proves disappointing in the face of a far more pedestrian reality. This well-received, low-budget indie was shot on location in South Florida, placing its story against an appropriately depressed landscape of sun-bleached strip malls, barren highways and overgrown, swampy fields; the title is another name for the Florida Everglades.
回复 :
回复 :小乌利想成为海盗或教皇,但她绝不想适应巴伐利亚村庄的角色刻板印象。 父亲去世后,母亲将他的“秘密”盒子作为遗产交给了她。 这些内容突然改变了她对父亲、她自己、她的家庭和她成长的社会的看法。一个关于巴伐利亚省家庭秘密、性别角色和童年的真实故事 - 通过动画和纪录片图像讲述悲喜剧过山车。