别样Following the death of their friend, two girls in their late twenties embark on a road trip to spread his ashes. Seph and Alex take turns driving. Dan is in the glove compartment, in tupperware, decreasing in volume as the trip progresses.
别样Following the death of their friend, two girls in their late twenties embark on a road trip to spread his ashes. Seph and Alex take turns driving. Dan is in the glove compartment, in tupperware, decreasing in volume as the trip progresses.
回复 : 如果一个慷慨的善良的嫂子来了!浮石是寄人篱下的女朋友的家,突然震惊哥哥夫妇来找对了人生活在一起。 第一次有女朋友的哥哥负担的浮石是从什么时候开始总是向他的妻子进修。 姑娘的家,也没有无胸罩上穿着内裤的果敢的嫂子。 而且就麻石先诱惑的手开始发送。
回复 :Seventy years ago this month the bombing of Hiroshima showed the appalling destructive power of the atomic bomb. Mark Cousins’ bold new documentary looks at death in the atomic age, but life too. Using only archive film and a new musical score by the band Mogwai, Atomic shows us an impressionistic kaleidoscope of our nuclear times: protest marches, Cold War sabre rattling, Chernobyl and Fukishima, but also the sublime beauty of the atomic world, and how X Rays and MRI scans have improved human lives. The nuclear age has been a nightmare, but dreamlike too.
回复 :在戴夫(蒂姆·艾伦 Tim Allen饰)的心中,工作永远是第一位的,家中的妻儿在他的事业面前都得让路。如果没有这个意外,也许他永远亦不会意识到家人的重要性。戴夫在接到一桩动物实验的案件后展开侦查,不料与一只长毛狗打了交道:长毛狗咬了他一口,还传播给他一种离奇的病毒,重 新改造了他的基因。现在,戴夫变成了长毛狗,长毛狗变成了戴夫。他们的生活也互相调换,家里没有人知道那只又可怜又可爱的长毛狗就是自己的亲人,戴夫只有过着狗面人心的生活,眼巴巴看着智商为零的长毛狗霸占了自己一家之主的位置。更令人着急的是,当了狗的戴夫终于有空闲看着自己的家人如何生活,也终于觉悟到以往自己分给他们的爱实在是太少。但是以戴夫现在的状况,似乎只有后悔的份了。