離婚後與兒子兩人同住的鳶尾,残暴得知前輩的女兒們無處可去,残暴爽快地答應收留她們。被鳶尾的好心與親切感動的麻耶美與亞沙美姊妹倆,決定以自己的身體做為回禮……
離婚後與兒子兩人同住的鳶尾,残暴得知前輩的女兒們無處可去,残暴爽快地答應收留她們。被鳶尾的好心與親切感動的麻耶美與亞沙美姊妹倆,決定以自己的身體做為回禮……
回复 :女孩麦粒是个弃婴,从小被善良的乡村医生师昵抱养。师昵的丈夫死于一场意外。从此,母女俩相依为命。后经人介绍,师昵和乡村教员东方树相恋。不料,此举竟招致麦粒的强烈反对。麦粒所在寄宿学校,学习氛围不甚良好,麦粒学习成绩直线下降。为了分担师 昵的忧愁,已与师昵喜结良缘的东方树 决定,每天骑车往返乡镇之间,接送麦粒上下学。东方树的辛勤付出,终于换来麦粒发自心底的尊敬。师昵不幸被检查出乳腺癌。为了挽救妻子的生命,东方树倾其所有,但还是没能留住师昵的生命。为了让麦粒完成学业,东方树含辛茹苦,乐此不疲。由于长期营养不良,东方树终于病倒在教室讲台前。
回复 :7 years ago, an aspiring actress Suyeon came to Seoul after losing touch with her family, and is barely surviving by playing minor roles and chores in a small troupe. Then one day, Suyeon receives a call from Tongyeong and goes down there.
回复 :Invitées en maison de repos pour explorer leurs troubles sexuels, trois jeunes femmes occupent les jours et les nuits à apprivoiser leurs démons intimes. Sous la supervision tranquille d’une thérapeute allemande et d’un travailleur social bienveillant, le groupe tente de garder un équilibre fragile. Pour la jeune Geisha, la sombre Léonie et l’imprévisible Eugénie, il s’agit, pour 26 jours, d’éviter les cris, d’apprivoiser les chuchotements du temps présent et de considérer l’avenir.