自拍When New York restaurateur, Caroline Wilson inherits a café in Lemon Myrtle Cove, Australia, she begins to fall in love with the place and its people, in particular, the cafe's charming local chef, Simon Cook.
自拍When New York restaurateur, Caroline Wilson inherits a café in Lemon Myrtle Cove, Australia, she begins to fall in love with the place and its people, in particular, the cafe's charming local chef, Simon Cook.
回复 :《我的女神室友斗娜》是一部成长题材爱情片,讲述了普通的大一学生和前韩国流行偶像在学生宿舍相遇的故事。
回复 :《爱情手册》系列是意大利大受欢迎的爱情喜剧片,每一集都由四个小故事组成,以群星阵容吸引眼球,第二部更邀请到了好莱坞影星好莱坞老牌影星罗伯特·德尼罗加盟,客串一位离婚后生活在罗马的美国教授。该系列前两部分别在2005年和2007年推出,在本土收获了总计约4500万美元的票房。
回复 :是一部关于Jacques Demy 的《[http://www.imdb.com/title/tt0062873/ 洛城少女]》(Demoiselles de Rochefort,1966)的纪录片,片中混合了当初拍片的现场纪录和二十几年后Rochefort当地为影片庆生的实况。In 1967, the phenomenally successful director of the films Lola and the groundbreaking musical Les Parapluies de Cherbourg, Jacques Demy, arrived in the little port town of Rochefort and, together with his art director, decorated the whole town in cheerful, almost surreal fashion for the filming of his next musical, Les Demoiselles de Rochefort. This enormously well-received film, packed with songs which became integral to French popular culture, put the little town of Rochefort "on the map." Twenty five years later, a lot of things have changed except for the fond memories of the people who worked on the film, and of the townspeople. In this celebratory documentary, Agnes Varda, the wife of Jacques Demy, brings some of the players and extras together back in Rochefort for some reminiscences. In keeping with the thoroughly romantic nature of the musical, she also tells the story of how Les Demoiselles de Rochefort's extras found romance and had their lives changed by participating in its making. The present-day story is highlighted by clips from the earlier film, and from a documentary of the period showing how it was made. ~ Clarke Fountain, All Movie Guide