两位孤苦无依的孤儿、中日洲却有著不为人知的超能力、中日洲不料这个秘密被鲁莽的暴发户知道了,贪得无厌的他想借用他们的力量来完成他私人的欲望,勇敢的孤儿联合起来逃出他的魔掌……
两位孤苦无依的孤儿、中日洲却有著不为人知的超能力、中日洲不料这个秘密被鲁莽的暴发户知道了,贪得无厌的他想借用他们的力量来完成他私人的欲望,勇敢的孤儿联合起来逃出他的魔掌……
回复 :故事发生在1632年的丹麦,一个地处偏远的小镇中正在进行一场残酷的处刑,一个年老的女人因为被指控为巫女,而面临着被活活烧死的悲惨命运。临死前,愤怒的老人设下了诅咒,对于负责行刑的牧师来说,邪恶的诅咒是无法伤害代表了正义的他的,可对于牧师的妻子安妮(Lisbeth Movin 饰)来说,眼前所发生的一切令她永生难忘。自此之后,安妮仿佛变了一个人似的浑浑噩噩。安妮和牧师的婚姻里并没有爱情,牧师英俊的儿子却吸引了安妮的注意,随着时间的发展,两人之间的关系越来越近,最终越过了伦理道德的界限。牧师死了,牧师的母亲愤怒地指控,是安妮的“巫术”害死了自己儿子。按照惯例,安妮被绑上了火刑架,这似曾相识的命运让安妮猛然醒悟,诅咒,也许真的存在。
回复 :In 1976, Karen and Barry Mason had fallen on hard times and were looking for a way to support their young family when they answered an ad in the Los Angeles Times. Larry Flynt was seeking distributors for Hustler Magazine. What was expected to be a brief sideline led to their becoming fully immersed in the LGBT community as they took over a local store, Circus of Books. A decade later, they had become the biggest distributors of gay porn in the US.The film focuses on the double life they led, trying to maintain the balance of being parents at a time when LGBT culture was not yet accepted. Their many challenges included facing jail time for a federal obscenity prosecution and enabling their store to be a place of refuge at the height of the AIDS crisis.Circus of Books offers a rare glimpse into an untold chapter of queer history, and it is told through the lense of the owners' own daughter, Rachel Mason, an artist, filmmaker and musician.
回复 :一辆黄色出租车行驶在德黑兰熙熙攘攘的街道上。各种各样的乘客坐上车,每人都直率坦白地回答了司机的各种问题。而这个司机不是别人就是导演贾法•帕纳西本人。在这个移动摄影棚中,导演将摄像机放在仪表板上,通过这次有趣而戏剧的旅程,记录了伊朗社会的精神风貌。导演说:“我是一名电影工作者,我什么都不做,只拍电影。电影是我的语言和生命的意义。没有什么能阻挡我拍电影。因为当我被推入最深的角落时,我与自我相连。在如此私密之处,尽管限制诸多,创作的需求已超越了欲望。我心系电影艺术。这就是为什么无论如何,我都要继续拍电影。只有这样,我才能尊重自己,感受到我还活着。”