艾莉莎
发表于6分钟前回复 :故事发生在1789年的法国凡尔赛宫,革命的热潮席卷了整个国家,居住在宫中的王公贵族们成为了革命者们攻击的对象。为了保命,很多人决定逃跑,可是皇后玛丽(黛安·克鲁格 Diane Kruger 饰)却无法放下她高贵的尊严。长久以来,波利内公爵夫人(维吉妮·拉朵嫣 Virgi nie Ledoyen 饰)和玛丽皇后保持了暧昧而又亲密的关系,而这一次,保全波利内公爵夫人的性命则成为了玛丽皇后首当其冲需要解决的问题。西朵妮(蕾雅·赛杜 Léa Seydoux 饰)只是一介小小侍女,但她对玛丽皇后的忠臣和爱慕是任何人都无法相比的,即使到了这个紧要关头,她依然希望能够守在玛丽皇后的身边,为她卖命。于是,西朵妮顺理成章的成为了玛丽皇后手中的棋子,而她并不知道,自己将要面临的是怎样的命运。
少女时代
发表于6分钟前回复 :转自:http://www.filmlinc.com/nyff/2010/views-from-the-avant-garde-friday-october-1/views-from-the-avant-garde-jean-marie-straub“The end of paradise on earth.”—Jean-Marie StraubThe 33rd verse and last chant of “paradise” in Dante’s Divine Comedy. The film starts with verse 67, “O somma luce…” and continues to the end. “O Somma luce” recalls the first words uttered by Empedocles in Danièle Huillet and Jean-Marie Straub’s 1987 The Death of Empedocles—“O himmlisch Licht!…” (O heavenly light!). This extract from Hölderlin’s text is also inserted into their 1989 film Cézanne.“O somma luce” invokes utopia, or better still “u-topos,” Dante, Holderlin, Cézanne… the camera movement, recalling Sisyphus, in the film’s long shots, suggests its difficulty.In O somma luce, with Giorgio Passerone’s Dante and the verse that concluded the Divine Comedy, we find at the extremity of its possibilities, the almost happy speech of a man who has just left earthly paradise, who tries to fully realize the potential of his nature. Between the two we find the story of the world. The first Jean-Marie Straub film shot in HD.So singular are the textual working methods of Straub-Huillet, and now Straub on his own, that it is hard to grasp how far reaching they are. Direction is a matter of words and speech, not emotions and action. Nothing happens at the edges, everything is at the core and shines from there alone.During the rehearsals we sense a slow process by which ingredients (a text, actors, an intuition) progress towards cohesiveness. It is, forgive the comparison, like the kneading of dough. It is the assembling and working of something until it becomes something else… and, in this case, starts to shine. Actually it’s very simple, it’s just a question of opening up to the light material that has been sealed up. Here, the process of kneading is to bring to life and then reveal. The material that is worked on is speech. So it is speech that becomes visible—nothing else. “Logos” comes to the cinema.The mise en scène of what words exactly?The process of revealing, “phainestai”; “phainomenon,” the phenomenon, is what take splace, what becomes visible to the eye.Is “Straubie” Greece?This mise en scène of speech, which goes beyond a close reading of the chosen text, is truly comes from a distant source.—Barbara Ulrich