在这部单口喜剧特辑中,视频富有魅力的喜剧演员迈克尔·麦金太尔不仅探讨了家庭、视频科技、鲨鱼和口音的话题,还分享了他错把自己当成国家领导人的经历。
在这部单口喜剧特辑中,视频富有魅力的喜剧演员迈克尔·麦金太尔不仅探讨了家庭、视频科技、鲨鱼和口音的话题,还分享了他错把自己当成国家领导人的经历。
回复 : 如果荒诞新闻之父亨特汤普森有的是相机而不是笔,就不需要陈腐的陈述和先入为主的想法,取而代之的会是一场发现之旅。一起来看前时代杂志和CNN的战地记者麦可韦尔在全新节目中,如何把新闻学变成文学,揭开世界谜团的面具。韦尔报导过各式各样的新闿,从男星查理辛事件到伊拉克自由作战计划,现在他加入国家地理频道,以全新的方式说故事。这个节目破除了说故事者和观众间的藩篱,让观众一起感同身受,和节目团队一起经历开始到!
回复 : 节目记录《了不起!舞社》第二季的创作故事和幕后花絮,并邀请明星主理人做客进行互动访问,以轻松欢乐的形式展现街舞精神和魅力。
回复 :In a three-part series, Andrew Graham-Dixon looks back at 19th century Britain and its obsession with all things Gothic. The series explores how an inspired group of architects and artists spurned the modern age, turning to Britain’s medieval past to create some of Britain’s most iconic works and buildings.Inspired by the tumultuous Industrial Revolution, John Ruskin was among those who created architectural wonders, using the cutting edge of technology to create a brand-new British style of architecture. While in art and literature, the Gothic allowed Horace Walpole, Bram Stoker and Dickens to capture the terror, weirdness and social ills that plagued Victorian Britain.