国内讲述了大韩民国最好的离婚解决师代替委托人为问题婚姻生活画上句号的“坏配偶”惩罚解决方案的电视剧。
国内讲述了大韩民国最好的离婚解决师代替委托人为问题婚姻生活画上句号的“坏配偶”惩罚解决方案的电视剧。
回复 :该剧展现了当代青年男女向往影视表演的梦幻和激情,他们的精神风貌和情感冲突,以及既轻松又沉重的戏剧性命运赞扬他们在新世界大舞台激烈竞争的背景下表现出来的篷勃向上,坚韧不拔的生存意志和创业欲望,同时也批判了个别人身上出现的不正确的名利观和金钱观,以及低级趣味和不健康的情调。全剧通篇情绪积极向上,轻快活泼,每—集都有精彩的戏剧冲突,突破了当前诸多电视剧单调乏味的弊病。采用写实与写意,现实与浪漫,正剧与轻喜剧相结合的风格,使本剧更加真实,更加生动,达到令观众耳目一新的效果。该剧最大特点是推新。剧中包括主角在内的绝大部分角色将由新人出演。这在电视剧制作业中是绝无仅有的。
回复 :是一部关于Jacques Demy 的《[http://www.imdb.com/title/tt0062873/ 洛城少女]》(Demoiselles de Rochefort,1966)的纪录片,片中混合了当初拍片的现场纪录和二十几年后Rochefort当地为影片庆生的实况。In 1967, the phenomenally successful director of the films Lola and the groundbreaking musical Les Parapluies de Cherbourg, Jacques Demy, arrived in the little port town of Rochefort and, together with his art director, decorated the whole town in cheerful, almost surreal fashion for the filming of his next musical, Les Demoiselles de Rochefort. This enormously well-received film, packed with songs which became integral to French popular culture, put the little town of Rochefort "on the map." Twenty five years later, a lot of things have changed except for the fond memories of the people who worked on the film, and of the townspeople. In this celebratory documentary, Agnes Varda, the wife of Jacques Demy, brings some of the players and extras together back in Rochefort for some reminiscences. In keeping with the thoroughly romantic nature of the musical, she also tells the story of how Les Demoiselles de Rochefort's extras found romance and had their lives changed by participating in its making. The present-day story is highlighted by clips from the earlier film, and from a documentary of the period showing how it was made. ~ Clarke Fountain, All Movie Guide
回复 :